-=README=-

вторник, 18 декабря 2012 г.

Фанаты переводят

Когда-то давно постил это в ЖЖ, но тут этому, конечно, самое место. Вот в этом чудесном форуме когда-то велся перевод фф7. Качество работы этой команды превосходит все ваши ожидания, я гарантирую. Вот небольшая выборка:



...It's starting to look that way!
...Он начинает походить на того! // а мож перевести как " Где-то я это уже слышал!"


I was with Shinra Manufacturing in Administrative Research, also known as--the Turks.
Я был с "Shinra Manufacturing" в правительственной разработке, также известной как -- Турки/Извращенцы/Пошляки/или оставить Turks.


Quit slapping me! You old $*&^%!!!
Меня поспешно уволили! \\- точно вроде, что не правильно. может перевести как "Этот удар сшиб меня!!!"
Тебе $*&^%(48765) лет!!!


Oh GAWD! If I knew this was gonna happen, I would've taken those rope lessons more seriously!!
Ох GAWD! Если бы я знал что так оно случиться, я бы взял ту веревку, урок более чем серьёзный!!
Без игры и даже представления о сложившейся ситуации, не уверен что я перевёл правильно, и что такое GAWD ? сокращение, абревиатура ?


The Cetras will return to the Promised Land - Сетрас-это человек?
A land full of Mako energy - как перевести?(Мако это человек?)
как перевести A creepy man - Медленно идущий человек?
It's not as if I'm doing this because I want to - Это не так, если я сделал это потому, что я хочу
The Shinra have her - Шинра имеет её
Hojo put it on me - Ходжо, положись на меня. или положи это на меня?

Received "Hyper"! - Полученно "Гиперактивный"

4th Street Plate Inc - "4 интернациональная платформеная улица"
 inc переводится как корпорация, может тогда "корпорация 4-ой уличной плиты"

я бы перевёл: that's why I get so pissed off! так: Вот поэтому я сваливаю!
хотя pissed off в прошедшем времени, так что лучше будет: Вот поэтому я свалил!

You can bat it around all you like, but it all comes down to wanting to live like the people up there. - Ты можешь бить их, сколько хочешь, но они все хотят жить также как и люди.

Omnislash - бойня
Outside Plates - "Внешнее плато"
Nibel Reactor(Int.) - "Реактор Найбэл Интернейшнл"


I proposed to her in the middle of all that Meteor stuff! - Я предложил ей встать в середину Метеоритного вещества!


---------

И немного почтигениального от суперзнатока. Много букв и не такой ад, как переводы, но все равно:

Happy 25th Anniversary!

Красный день календаря! 18 декабря 1987 года, ровно 25 лет назад, в Японии вышла первая часть Final Fantasy! Та самая, о которой никто никогда не вспоминает, йей! Уверен, что фанаты, отмечая этот юбилей, даже не подумают вспомнить о первой части, и, скорее всего, будут ахать о том, что сегодня юбилейчик сериала, который подарил им любимых Зака, Сквела и Светочку. Не будем и мы ломать тренды! The best way to celebrate this occasion is more

TIDOS