Наверное, все, кто знает английский достаточно хорошо, уже успели проблеваться от ужасных переводов FF7 и Tactics (FF6, на самом деле, тоже, но там многое списывают на нинтендовскую цензуру).
Так вот, наш герой, Александр О. Смит, рассказывает, как переводились игры в то время.
- [FF7] head translator had only a month to do it.
- We would get a copy of the game, and we would say, “Well, what about files?” And they would say, “Oh, I don’t think you need those.” So we all bought Game Sharks.
Любопытно после этого слышать, как некоторые ассоциируют "Square" с "качеством". Пока Square не полюбилась с Electronic Arts, на западные версии игр они вообще хуи клали.
This is a great post, I love it.
ОтветитьУдалить